【ソウシシャデイズ】
創始者Days
翻譯:水無月こおり =(www.plurk.com/koori45)
2012/07/18 10:42
本家為:【デュラララ!!】ソウシシャデイズ【替え歌】
免登連結在 【這裡】
以正臣為視角的陽炎Days帕羅。
節奏雖然輕快,但帝人死亡情節有!請慎入。
創始者Days
翻譯:水無月こおり =(www.plurk.com/koori45)
2012/07/18 10:42
本家為:【デュラララ!!】ソウシシャデイズ【替え歌】
免登連結在 【這裡】
以正臣為視角的陽炎Days帕羅。
節奏雖然輕快,但帝人死亡情節有!請慎入。
8月15日の午後12時半くらいのこと 天気が良い 病気になりそうなほど眩しい日差しの中 することも無いから帝人(きみ)と駄弁っていた 「でもまぁ非日常(ひび)は欲しいかな」 俺は微笑みながら 君は苦々しく呟いた あぁ、現れた都市伝説(カゲ)の後を追いかけて 飛び込んでしまったのは 赤に変わった 信 号 機 パッと通ったトラックが君を轢きずって鳴き叫ぶ 血飛沫の色、君の無色(カラー)と 混ざり合って青くなった 嘘みたいな情報屋(カゲロウ)が 「嘘じゃないよ」って嘲ってる 池袋(まち)の群像、 かき回すような蝉の音に全て眩んだ 目を覚ました時計の針が鳴り響くベッドで 今は何時? 8月14日の午前12時過ぎ位を指す やけに煩い蝉の音振り払った でもさぁ、少し不思議だな。 同じ公園で昨日見た夢を思い出した 「もう今日は帰ろうぜ」道に抜けた時 野次馬たちは皆上を見上げ口を開けていた 落下してきた標識が帝人(きみ)を貫いて突き刺さる つんざく悲鳴と喧嘩人形(はかい)の音が ビルの隙間で空回り ワザとらしい青鮫(カゲロウ)が 「夢じゃないよ」って嘲ってる 眩む視界に君の横顔、笑っているような気がした 何度世界が歪んでも 非日常(カゲロウ)は嘲って奪い去る。 繰り返して何十年。 もう本当は気がついていたさ。 こんなよくある悲劇(はなし)なら 結末はきっと1つだけ。 繰り返した日常の向こう。 パッと押しのけ飛び込んだ、瞬間トラックにぶち当たる 血飛沫の色、帝人(きみ)の無色と 軋む黄色(からだ)に乱反射して 文句ありげな非日常(カゲロウ)に 「ざまぁみろよ」って笑ったら 実によく在る池袋(まち)の日常。 そんな何かがここで終わった。 目を覚ました8月14日のベッドの上 創始者(みかど)はただ 「またダメだったよ」と一人膝を抱きかかえてた | 8月15日的中午12點半左右 天氣很好 在快熱出病的刺眼陽光之中 無所是事而和帝人(你)東聊西扯起來 「不過唉~好想要非日常(的每一天)啊」 我微微一笑 你則不悅地低喃 啊啊、緊追在突然現身的都市傳說(影子)身後 映入眼簾的是 變成了紅色的 紅 綠 燈 疾駛而來的卡車大力撞上了你然後響起尖叫 鮮血噴濺的顏色,和你的無色(獨色) 互相混合成了青色 彷彿說著謊的情報屋(陽炎) 嘲笑著我「可不是騙人的喔」 池袋(街道)的群像, 在嘈雜的蟬聲中迷眩了一切 在時鐘的針走動作響的床上睜開了雙眼 現在是幾點? 指著8月14日的中午12點多的刻度 煩透人心的蟬聲抖落了一地 不過啊,有點不可思議吶。 在同樣的公園想起了昨天所作的夢 「今天還是早點回家吧」分道揚鑣的時候 騷動的人群們全都看著天空愣愣地張開了口 墜落下來的號誌牌了將帝人(你)猛然貫穿 震耳欲聾的尖叫與幹架人偶(破壞)的聲音 在大樓之間空蕩蕩迴響 落井下石似的藍色鯊魚(陽炎) 嘲笑著我「可不是在作夢喔」 迷眩的視野裡你的側臉,彷彿還掛著笑容 不論世界扭曲了多少次 非日常(陽炎)都會嘲笑著奪走一切。 反覆重演了幾十年 也應該發覺到了吧。 這種司空見慣的悲劇(故事) 結局只有一個。 在反覆重演的日常的那一側。 奮力將你推開往前衝,在一瞬間被卡車狠狠撞上 鮮血噴濺的顏色,與帝人(你)的無色 在嘎吱作響的黃色(身體)上漫射 對氣急敗壞的非日常(陽炎) 笑著說聲「你活該」 司空見慣到不行的池袋(街道)的日常。 那樣的一切就在這裡結束了。 在8月14日的床上睜開了雙眼 創始者(帝人)只是 嚅囁著「還是失敗了呢」一個人環抱著膝蓋 |
這篇的代詞(寫A念B的地方)安排得很巧妙……是我非常喜歡的一篇。
☆情報屋的叮嚀☆
★我流翻譯,請勿剽竊!
★轉載使用歡迎,麻煩請註上出處(=這裡~)
★如果願意的話,歡迎進來喝茶,留下您的足跡~~m(_ _)m
☆情報屋的叮嚀☆
★我流翻譯,請勿剽竊!
★轉載使用歡迎,麻煩請註上出處(=這裡~)
★如果願意的話,歡迎進來喝茶,留下您的足跡~~m(_ _)m