| 其實我是先接觸這首歌曲後驚為天人,才開始接觸Bellabeth這位歌手。 聽過愛黛兒的原曲後我還是覺得Bellabeth的版本比較…… 不過這首歌已經有人翻譯過了,所以我就來翻譯下面這首! |
|
0 Comments
因為被臨也帥到(X)純水的推坑(O)於是拋下手邊的事情先來漢化!
【臨也さんによろしく】
線上遊戲LOL(英雄聯盟)英文官網中有一篇吉茵克絲(Jinx)的介紹文,是皮城警衛隊菲艾(Vi)撰寫的、對Jinx的通緝聲明報導。
因為覺得很有趣,所以就來翻譯一下~ 翻譯:水無月こおり=(www.plurk.com/koori45) 2015/02/06 14:24 在詢問大家「覺得無月像哪個LOL英雄」的時候,野良大哥回答了Jinx。
好吧這種無秩序的角色的確滿像我的啦(笑) Jinx在官網上的塗鴉真的是讓我印象深刻…… 這陣子真的像Jinx一樣無聊到想四處開槍的地步,這首MV簡直是心聲啊! 所以雖然已經有人翻譯過了,還是來重譯一次囉~ 當然台灣官方好像也出了翻譯MV,但有些地方已經接近自由填詞所以就……不貼了。 【GET JINXED!】 【倒大楣囉!】 翻譯:水無月こおり=(www.plurk.com/koori45) 2015/02/06 07:32 因為在看漫畫《我家浴缸的現況》時看到小寄居蟹真木唱了這首歌,而且我爸也是邦喬飛的歌迷所以在家裡常常聽到這首歌,上網查中譯歌詞的時候又感覺對方有點超譯……於是就乾脆跳下來重譯了一下XD
【You Give Love A Bad Name】 【妳讓我的愛情蒙羞】 詞曲:Bon Jovi(邦喬飛) 翻譯:水無月こおり=(www.plurk.com/koori45) 2014/10/25 05:48 因為無意間又聽到這首令人懷念的歌曲,於是就順手翻譯了一下XD 【19時のニュース】
【19點的新聞/晚間七點的新聞】 演唱:TOKIO 作詞:朝水 彼方 作曲:西脇辰弥 翻譯:水無月こおり=(www.plurk.com/koori45) 2014/10/15 20:40 想出迷你突發本卻來不及送印刷廠膠裝嗎?想做無料小冊子但總是手殘把訂書針釘歪?總覺得中間割一刀的舊方法做出來的本子蓬鬆蓬鬆的不美觀? 現在,你有新的方法--來試試這個拼裝本魔法吧! 免膠水、免膠帶、免訂書針,你只需要一隻尺和一把剪刀/美工刀! 利用卡榫工法演出的製本魔法,喜歡DIY的朋友請務必試試(<ゝω・)☆ ↓下面是教學影片
更詳細的中文解說和印刷排版方法下收!
由日本推理名家宮部美幸的同名小說改編的TBS連續劇『ペテロの葬列』(彼得的送葬隊、聖彼得的喪禮)的主題曲。 本作為杉村三郎系列,『無名毒』的續作。 身為推理迷此劇必追啊!既然都已經發懶看了六話那麼好像也是時間來翻譯一下歌詞了…… 於是送上日中歌詞! |