因為被臨也帥到(X)純水的推坑(O)於是拋下手邊的事情先來漢化!
【臨也さんによろしく】
黒いバイクと不思議な嘶き
それぞれの思惑が交錯する街より ああ、楽しそうに笑っては 街路樹の若葉もそよいでる そう、“フツウ”の日常へと 待ち焦がれた火種の投下は 済んだ 「ここへ さあ、 いま」 「招待しよう!」 「想像を超えてみて」 誘う闇 「“非日常”を知った君」 「好き 愛、 憎い?」 紅(アカ)に染まる 「増える異形の子孫」 「黄の軍」 「この舞台(池袋)で、よろしくね」 ああ、思いは通わないまま ああ、霞んでく正気と憧憬 もうそろそろいい頃だと 絡み合った運命の糸を引いた 「近い 未来 にさ」 「すべて分かる」 「愛情も歪んでいく」 「嘆く君」 「だってそれを、望んだでしょう?」 「狂い、 壊れ、 笑う」 「醜い様」 「それさえ尊すぎて」 「脆い 人間(モノ)」 「だからこそね、愛おしい。」 「痛い、 熱い 苦しい」 「幕が閉じる」 「歪んだ恋の物語(ハナシ)」 酷い始末(オワリ) 「いずれはまた、 よろしくね」 それぞれの思惑が交錯する街より 闇に消えるは人間を愛した情報屋 |
(黑機車與不可思議的嘶鳴
由各式各樣的念頭互相交錯的街 啊啊、看似快樂地笑著 行道樹的嫩葉也搖曳著 是啊,向「平凡」的日常 將迫不及待的火種投置 完成了 「來這裡 喏, 現在」 「我來招待你吧!」 「試著超越你的想像」 黑暗的誘惑 「知曉『非日常』的你」 「喜歡 愛、 憎恨?」 染上鮮紅 「增殖的異形子孫」 「黃色的軍隊」 「在這舞台(池袋)上,請多關照呢」 啊啊,心意無法相通的狀態 啊啊、逐漸模糊的理智與憧憬 在一切該要告一段落之際 扯動了互相交纏的命運之線 「不久的 未來 吶」 「我全都知道」 「愛情也逐漸扭曲」 「嘆息的你」 「但那一切、不都如你所願嗎?」 「瘋狂、 毀壞、 大笑」 「醜陋的模樣」 「即使如此也崇高無比」 「脆弱的 人類(東西)」 「所以啊才這麼、惹人憐愛。」 「疼痛、 炙熱 痛苦」 「拉下終幕」 「扭曲的愛情故事」 慘烈的結局(結尾) 「到時候還望、請多關照呢。」 由各式各樣的念頭互相交錯的街 消失於黑闇中的愛著人類的情報販子 |
動畫製作組你看看民間的水準……你真的可以退位讓賢把OP/ED包給民間高手然後下去領五百洗洗睡了你知道嗎?
【慣例的呼籲時間】
雖然我只是個翻譯力還待加強的小漢化師,但請尊重我的努力、不要剽竊翻譯~
1.請勿貼到別處並冒充筆者說:「是我自己翻譯的!」
2.請勿貼到論壇傳壇幣(不分我吃肉這樣對嗎?)
轉PO自由,附上這裡的網址或譯者(我)的名字即可~
如果願意的話歡迎留個言交交朋友呀XD
【慣例的呼籲時間】
雖然我只是個翻譯力還待加強的小漢化師,但請尊重我的努力、不要剽竊翻譯~
1.請勿貼到別處並冒充筆者說:「是我自己翻譯的!」
2.請勿貼到論壇傳壇幣(不分我吃肉這樣對嗎?)
轉PO自由,附上這裡的網址或譯者(我)的名字即可~
如果願意的話歡迎留個言交交朋友呀XD